Перевод "из-за того" на английский

Русский
English
0 / 30
тогоthe the other that toga the right
Произношение из-за того

из-за того – 30 результатов перевода

- Что это за шум? - Не знаю.
Звук кажется доноситься, из-за того места.
Он какой-то странный. Очень странный.
- What's that noise?
- I don't know. Sounds as if it came from beyond the point.
It's weird.
Скопировать
Что тебе не понравилось в нас?
Это из-за того, чем мы занимаемся?
У тебя были проблемы с медсестрами?
What is it you don't like about us?
Is it our occupation?
Have you had problems with nurses?
Скопировать
Не сердитесь. Я предпочитаю блондинок.
Но это не из-за того, что ваши волосы русые.
И я не поднесу топор к вашей голове.
Don´t get angry. I prefer blondes.
But it´s not because your hair´s red
That I´d take an ax to your head.
Скопировать
Да.
Ты все еще злишься из-за того дня?
Вовсе нет.
Yes.
Are you still mad, because the other day?
Not at all.
Скопировать
Что за чушь ты несёшь?
Господин, это вероятно было проклятие из-за того, что мы не совершили ритуал!
Никакого проклятия не существует!
What nonsense are you blabbering? !
Sir, this has to be the curse from not performing the ritual!
There's no such thing as a curse.
Скопировать
- Но почему она настолько важна для Вас?
Потому что... из-за того, что внутри и потому что это, моя собственность!
- Слушайте, где она?
- Why is it so important to you?
Because of what's inside it, and it's my property.
- Where is it?
Скопировать
Похоже излучатель намок.
Вероятно из-за того, что Рыба уже с ней в море.
Теперь мы заставим его вернуться.
The emitter must be wet.
Probably because Pisces is in the sea with her,
Now, we'll force him to come back.
Скопировать
- Германия захватила мир.
Это случилось из-за того, что вернулся Маккой и спас ее от смерти на улице во время аварии, что и должно
Мы остановим его, Джим.
Germany captured the world. No.
And all this because McCoy came back... and somehow kept her from dying in a street accident... as she was meant to.
We must stop him, Jim.
Скопировать
Этот ответ не хуже других, но почему мы не знали об этом раньше?
Вероятно из-за того, что мое мышление не такое эффективное, как раньше.
Проверьте это, доктор.
Well, that's as good an answer as any, but why didn't we know about it earlier?
Possibly, doctor, because my thinking processes are not as efficient as before.
Run this through, doctor.
Скопировать
А вот те, кто ему подражают, действительно нас позорят.
И только из-за того, что нуждаются в пище и одежде, они предстают перед нашими вратами и скрыто занимаются
Но мы и не можем позволить им вспарывать себе животы у наших ворот.
The problem is the shameless imitators who have followed.
They have no intention whatsoever of performing harakiri, and just because they're hurting a little for food and clothing, they show up at our gate to practice their thinly disguised extortion.
We can't very well allow him to disembowel himself in our gateway.
Скопировать
Послушайте, я боюсь, что вам придётся представиться ибо этот разговор становится всё более и более нелепым.
Профессор, скажите мне вот что я думаю, из-за того, что вы так много путешествуете, у вас нет времени
У меня нет психиатра, и мне не нужен психиатр!
Look, I'm very much afraid you'll have to identify yourself because this conversation is becoming more and more preposterous.
Professor, now tell me something I guess all this travelling around you do you don't get much time to see a psychiatrist regularly is that right?
I have no psychiatrist, and I don't need a psychiatrist!
Скопировать
Отец был стар, и она обрабатывала его!
Ты ничем не лучше нас из-за того, что родился раньше.
Ты и сестра...
Father was old. She worked on him!
You're no better than we are, just because you're the firstborn.
You and our sister.
Скопировать
Вы думаете, что я вам поверю?
Это из-за того, что было темно?
Это кошмар?
Oh, don't you think I want to believe that?
That it was just the darkness?
A nightmare?
Скопировать
Ну, конечно.
Но я думал, что ты бросила меня из-за того австрийского счетовода.
Ну, конечно.
But of course.
But I thought you left me because of that Austrian count.
But of course.
Скопировать
Здесь немного душновато.
Но это, наверное, из-за того...
Из-за того, что она была долго закрыта.
It's a little stuffy in here.
It's been...
It's been closed up for so long.
Скопировать
Но это, наверное, из-за того...
Из-за того, что она была долго закрыта.
Вот так.
It's been...
It's been closed up for so long.
There.
Скопировать
Не знаю.
Но муж ее покинул из-за того, что часто находил в постели призраков.
И все же я уверен, что где-то вас видел.
Is your aunt a medium?
Didn't you know? Her husband left her because there was always a ghost in her bed.
I remember. We've met somewhere.
Скопировать
Теперь я действительно не знаю.
Просто из-за того, что Йохим не возражал?
- Герберт добивается моего внимания.
I really don't know anymore.
Just because Joachim didn't mind?
Herbert is making an effort now.
Скопировать
Иногда потом они всё вспоминают, иногда - нет.
Поэтому не стоит беспокоиться из-за того, что ваши сегодняшние показания отличаются... от показаний,
Отличаются?
Then sometimes they still remember, sometimes - not.
So you should not worry because of the fact That your testimony today differ. From the testimony given by you earlier Commissioner Maurois.
Different?
Скопировать
Положи свои вещи и накрывай на стол.
Сколько шума из-за того, что я опоздала на 5 минут.
Это не из-за того, что ты опоздала.
Put your things away and set the table.
Such a fuss because I was five minutes late.
It's not because you're late.
Скопировать
Сколько шума из-за того, что я опоздала на 5 минут.
Это не из-за того, что ты опоздала.
Я хочу быть твоей подругой и знать, что с тобой происходит.
Such a fuss because I was five minutes late.
It's not because you're late.
I try to be pals with you, and look what happens.
Скопировать
Он сказал, почему пришёл в наш амбар?
Думаешь, это из-за того, что ты тогда сказала, Кэти?
Я не знаю.
Did He say why He'd come to our barn?
Do you think it was because of what you said, Kathy?
I don't know.
Скопировать
Думаете, что мы вдвоем сумеем справиться с пьяным вулканцем?
Если я выгляжу растерянным, то это из-за того, что я увидел.
Я близок к тому, чтобы ощутить непривычную эмоцию.
Do you think we can handle a drunk Vulcan?
Once alcohol hits green blood... lf l appear distracted, it is because of what I've seen.
I am close to experiencing an unaccustomed emotion.
Скопировать
Проблема в том, что я не в восторге от того... что ты так счастлива, что я проиграла.
Ты думаешь, я счастлива, из-за того, что ты так обалажалась?
Видишь, я именно об этом.
We have a problem because I am not too crazy about the fact... that you are so happy that I lost.
[Scoffs] You think I'm happy over you falling on your face like you did?
Ah-ha! You see, that's just what I'm talking about.
Скопировать
Вам лучше с ним не знакомиться.
Доктор Удалл, я чувствую себя ужасно из-за того, что произошло.
Кстати, я помог вам выкрутиться.
I know. It'd be very hard for you because you're so fond of me.
But you ought to kick me out. - But l-l...
- No, look. Now, you tell me that it's crowded here.
Скопировать
С этого дня я постоянно ощущала боль, особенно болела голова.
Врач сказал, что это из-за того, что я расту.
Второй согласился.
From that day, I always felt pain... especially in my head.
The doctor said it was my growing up.
A second one agreed.
Скопировать
Прошу тебя, мы женаты всего один день
Просто мне немного грустно из-за того, что ты даже не пытаешься понять
Я не понимаю, почему тебе так важно мнение моей мамы ?
We've only been married one day.
I'm just a little bit sad. Because you don't try to understand.
No, I don't understand why you make such a fuss about my mother's opinion.
Скопировать
- Кое-какие, Ваша Честь.
Вы полагаете, что молодые люди, уклоняющиеся от призыва в армию из-за того, что они против войны во Вьетнаме
Выезжали ли вы когда-либо в соседнюю область?
Quite a few, Your Honor!
Do you consider young men who resist the draft because they're against the war in Vietnam as cowards and traitors?
Ever move out of a "borderline neighborhood"?
Скопировать
Женщин среднего класса также эксплуатируют - даже женщин-профессионалов.
Из-за того, что они стремятся доказать свою эффективность в работе, контролируемой мужчинами, они работают
Им говорят, что агрессивность и сила характера не красят женщину.
Middle class women are also exploited even middle class professional women.
For they are so bent on proving their efficiency in work controlled by men that they work much harder for less pay and they do it just to keep their jobs in a competitive field.
They are told that aggressiveness and force of character are not attractive in a woman.
Скопировать
Твой отец отбыл срок за военные преступления в Китае и был выпущен на свободу.
Но мы не понимали, что хотели сказать нам отцы, из-за того, что забрезжило нечто, предзнаменование новой
Именно из-за него мой отец ушёл из жизни.
Your father had finished to serve his sentence was war criminal in China, and had been released
But we didn't understand, what our fathers wanted to say: That it was because of this something, that fore- boding of a new era, that was beginning to show
That's why my father commited suicide
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов из-за того?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы из-за того для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение