Перевод "из-за того" на английский
Произношение из-за того
из-за того – 30 результатов перевода
Зачем ты пошёл сюда?
Я переживаю из-за того, что случилось на прошлой неделе.
Я справлюсь.
Why'd you come along?
I feel bad about what happened last week.
I'm handling it.
Скопировать
А вместе с жестом еще лучше будет.
Не знаю, из-за показа ли или из-за того, что мы четверо снова были вместе но в первый раз за долгое время
Давайте возьмем такси, хорошо?
You better work up a hand gesture to go with it.
I didn't know if it was the fashion or the fact that the four of us were together again but for the first time in a long time I felt like myself.
Well, let's get a cab, okay?
Скопировать
Нам нужно убраться отсюда, пока нас не застукали.
Написал эссе, чтобы попасть сюда, прекрасное эссе, про то, что у него отметки не очень, но все из-за
- Что?
We gotta get outta here before someone catches us.
and alex...he wrote this essay to get in,this moving, beautiful essay about how his grades weren't that good during med school because he was suffering from testicular cancer.
- What?
Скопировать
Это не из-за рассказов.
Это из-за того, о чем я грязно рассказывал.
Что?
It wasn't my dirty talk.
It's what I was dirty talking about.
What?
Скопировать
Ага, я чувствую такое возбуждение.
Из-за того, что все будут смотреть. Не из-за Зака.
Господи, Заку Брауну и через сто миллионов лет меня не возбудить!
- Really? Yeah, I think I'm just excited.
At the idea of people watching' not because of Zack.
Oh, God. Zack could never have that effect on me in a million years.
Скопировать
Никто не мог.
Из-за того, кем она была.
Если мы хотим пройти через это, папа нам придется заботиться друг о друге, ладно?
No one could have.
It's just who she was.
If we're gonna get through this, Dad we have to start taking care of each other, okay?
Скопировать
Я не могу поверить, что ты прячешься в туалете, когда видишь что я иду... если бы это не было так трагично, это было бы самой восхитительной вещью, которую я когда-либо видел ты мог бы предупредить меня
Я думал, Кристна Янг не будет прятаться в туалете, из-за того, что не хочет разговаривать со мной только
Знаешь, я не убегала Я была, я работала
I can't believe you hid in a closet when you saw me coming. If it wasn't just tragic,it might be the most adorable thing I've ever seen. You could've warned me.
I thought,cristina yang wouldn't hide in a closet 'cause she doesn't want to talk to me, which clearly she doesn't because she fled like a roach in sunlight when she saw me coming.
You know,I did not flee. I was--I have work to do.
Скопировать
как ты думаешь Дерек, почему Марк так быстро взялся за это?
думаешь из-за того, что орбитальная кость давила на мозг?
я думаю из-за того, что Марк хочет продвигаться по службе
Why do you think mark moved so quickly,derek?
Do you think it's because a piece of the orbital bone was floating towards the brain?
Well,I think it's because mark wants a promotion.
Скопировать
Ему нужна твоя энергия и напор.
И мне будет больно видеть, как ты падаешь, из-за того... Вы запутались в каком-то дурацком деле.
- У вас есть предложения?
Your energy is good for many.
And it would pain me to see you go down because... you got entangled in some silly case.
You have a proposal?
Скопировать
И знаете почему?
Это из-за того, где мы находимся.
Это мужская среда.
You're right.
And you know why? It's because of where we are.
This is a masculine environment.
Скопировать
Что? Из-за того, что я... я орал на тебя?
Из-за того, что ты здесь дольше всех, ты научился всему или не научился ничему.
Так или иначе, пришло время перемен.
What, because I— I yelled at you?
Because you've been here the longest, you've learned all you can, or you haven't learned anything at all.
Either way, it's time for a change.
Скопировать
Что же всё-таки показала ПЭТ?
Ты не можешь разогнать весь свой штат только из-за того, что не можешь разобраться с одним случаем.
Да уж. Таких у нас больше нет.
What's on the pet scan?
You can't dump your entire department just because you don't know how to deal with an issue.
Yes, they are all irreplaceable.
Скопировать
И не вздумай молиться!
Не хочу потом передраться со Всемогущим из-за того, чья это была заслуга.
Прохожу бедренную, вхожу в дугу аорты.
I'd better not see you praying!
I don't wanna have to fight for credit on this.
Exiting the femoral, entering the aortic arch.
Скопировать
Ты не должна приносить мне вещи.
С каждым днем я чувствую себя ужаснее и ужаснее, из-за того что ты здесь.
Если бы ты не встретил меня, то не сидел бы сейчас в тюрьме, с горсткой... грязных, нехороших торчков, которые перережут тебе глотку, еслли только у них будет...
You don't have to bring me stuff.
Every day I feel more and more terrible that you're in here.
If you'd never met me, you wouldn't be sitting here with a bunch of... filthy, no good hop-heads who would cut your throat if they only had the...
Скопировать
Что-то, что заствило бы Билли вновь почувствовать тоже чувство к Фрэнку.
Так как Билли злилась на Фрэнка, из-за того, что он показал мне ее обнаженное фото, мы решили показать
Для решения проблемы Джой тоже нужно было сделать невероятное.
Something that would make Billie feel like her and Frank were even.
Since Billie was mad at Frank for showing me her naked picture, we decided to show Frank to the whole world.
Joy decided the problem with her picture was going to need a big solution, too.
Скопировать
Привет Ким.
Я знаю что из-за того что я много работаю мы не видимся, но что ты скажешь если я пропущу стаканчик с
Скажи ей что у меня отец умер.
Hey, Kim.
I know because I work we haven't seeing in a while, but do you mind if I grab a drink with Turk, tonight?
Tell'er my dad died.
Скопировать
Вообщем, что-то внутри меня щелкнуло.
Я не знаю, возможно это из-за того, что я так долго в тюрьме, или то, что из-за него я просижу здесь
но все что я хотел - это заставить его страдать.
Right then, something inside me just snapped.
I don't know if it was cause I'd been in prison for too many months, - or the fact that this punk was keeping me in for six more, -
but all I wanted to do was make him suffer.
Скопировать
Те посты на дороге, которые я объехала, были выставлены не из-за выброса токсических отходов.
Они эвакуировали людей из-за того, что находится здесь, под землей.
И, судя по этому милому звуку, а также по этому световому мега-шоу.. За той дверью явно что-то происходит. И это не лазерное шоу.
I knew those roadblocks I slipped past weren't there for just a chemical spill.
They evacuated the area because of what's down here underground.
And judging by that funky sound... and the megawatt light show, something is going on behind that door, and it's not laserium.
Скопировать
Почему ты так говоришь?
Ты знаешь... из-за того, что я сделала.
Алисса, я люблю тебя.
Why would you say that ?
You know... because of what I did.
Allison, I love you.
Скопировать
Мне жаль.
Матти так плохо именно из-за того, что инфекция атаковала его костный мозг.
У него не осталось костного мозга, который можно было бы безопасно извлечь и пересадить его брату.
I'm sorry.
The reason Matty is so sick is because the infection's attacking his marrow.
He doesn't have enough left to safely take from him and give to his brother.
Скопировать
- Я хожу к психологу.
Из-за того. что он с Роуз.
Мне еще более хреново, чем тебе.
- I'm in therapy.
'cause he's with rose.
I'm... I'm way more screwed up than you are.
Скопировать
Она такая ханжа.
Почему-то я считаюсь чокнутой из-за того, что пошла на терапию, а у нее тут достаточно препаратов чтобы
- Она постоянно с этими неудачниками.
She is such a hypocrite.
Somehow, I'm a kook for going to therapy, yet she's got enough drugs here to medicate an elephant.
- She's always with these losers.
Скопировать
Люди принимали тувинцев за монголов, но Чингисхан распознал в тувинцах отдельную национальность с их собственным языком и культурой.
Возможно, что из-за того, что его величайший военачальник Субэдэй - был тувинцем.
А Субэдэй был тем самым военачальником, под командованием которого
People mistook Tuvans from Mongolians, but Genghis Khan recognized the Tuvans as a distinct nationality with there own culture and language.
This is probably due the fact, that his greatest general a General Subotai, was a Tuvan.
And Subotai was a general under whose command
Скопировать
Она была немного раздражена утром.
Я думаю, это из-за того, что режутся зубки.
Они быстро режутся, а?
[Ruth]: She was a little cranky this morning.
I think she's cutting another tooth.
They're coming in fast, huh?
Скопировать
Он выплюнул много ксеноплазмы и умер.
Я чудовище из за того что ничего не чувствую?
Не знаю Стэн.
He expelled a large amount of xenoplasm, and then he died.
Am I a monster for not feeling anything?
Well, that depends, Stan.
Скопировать
Ты просто испорченный ребенок.
Из-за того что я сказала, что прекрасно чувствую себя самостоятельной.
Я имела в виду, что это она мне не нужна.
I'm fine on my own.
That' s right...
You liked girls who are smart and pretty.
Скопировать
Я не думаю
Я не хочу, что бы ты выходила за меня, только из-за того, что бы сделать мне снисходительность
Это меня не интересует
Well, I don'T.
I don't want you to marry me because you're placating me.
That doesn't interest me.
Скопировать
После того, как Эллиот призналась в попытке самоубийства, мне необходимо было задать вопрос, который крутился у всех на языке.
Это было из-за того, что я порвал стобой.
- Нет, Джей Ди
After Elliot told us that she attempted suicide, I had to ask the question that was on everybody's mind.
Was that because I broke up with you?
- No, JD.
Скопировать
Но не из-за прически.
Это из-за того, что у меня есть правило:
никогда не женись на человеке, с которым ты проводил соревнования по пуканию.
But not because of the hair.
It's because I have a rule:
never marry anyone you've had a farting contest with.
Скопировать
- Тогда почему он был расстроен?
- Из-за того, что сказала эта психованная дура.
- Ей не понравилось.
So why was he so down this morning?
Because of what she said, fucking cooz.
She didn't like it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов из-за того?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы из-за того для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение